ESP Seat Ateca XL 2006 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2006, Model line: Ateca XL, Model: Seat Ateca XL 2006Pages: 298, PDF Size: 9.31 MB
Page 3 of 298
IntroduçãoEste Manual de Instruções e os respectivos suplementos devem ser lidos com atenção, para que se familiarize
rapidamente com o seu veículo.
Além dos cuidados e manutenção periódicos do veículo, a utilização adequada do mesmo contribui para manter
o seu valor.
Por razões de segurança, tome sempre em consideração as informações sobre acessórios, modificações e subs-
tituição de peças.
Caso venda o veículo, entregue ao novo proprietário a documentação de bordo completa, uma vez que esta
pertence ao veículo.
alteaxl_0206_portugues Seite 1 Dienstag, 1. August 2006 6:24 18
Page 5 of 298
Índice3
ÍndiceEstrutura deste manual
. . . . . . . . . . . .
Índice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos de segurança
. . . . . . . .
Condução segura
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Postura correcta dos ocupantes no assento . . .
Zona dos pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cintos de segurança
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Princípios básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finalidade dos cintos de segurança . . . . . . . . .
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-tensores dos cintos de segurança . . . . . . . .
Sistema de airbags
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags laterais* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags da cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desactivar os airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segurança das crianças
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Breve introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadeiras de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixar a cadeira de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilização
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posto de condução
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panorâmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visor digital no painel de instrumentos . . . . . . .
Menus do painel de instrumentos . . . . . . . . . . .
Luzes avisadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandos no volante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de Radionavegação . . . . . . . . . . . . . . .
Comandos no volante Iluminação . . . . . . . . . . .
Abrir e fechar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecho centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Telecomando por rádio-frequência . . . . . . . . . .
Alarme anti-roubo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tampa traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Janelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tecto de abrir* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luzes e visibilidade
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luzes interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpa-vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assentos e porta-objectos
. . . . . . . . . . . . . . . .
Porque é tão importante a regulação dos
bancos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encostos de cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bancos dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Porta-objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cinzeiro*, isqueiro* e tomadas . . . . . . . . . . . . .
Caixa de primeiros socorros, triângulo de pré-
sinalização e extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porta-bagagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatização
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2C-Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Condução
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fechadura da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dar arranque e parar o motor . . . . . . . . . . . . . . .
Caixa de velocidades manual . . . . . . . . . . . . . . .
Caixa de velocidades automática* / caixa de
velocidades automática DSG* . . . . . . . . . . . . . .
Travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema acústico auxiliar de manobras de
estacionamento* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulador da velocidade (GRA)* . . . . . . . . . . . .
Conselhos e Intervenções
. . . . . . . .
Tecnologia inteligente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema anti-bloqueio e anti-patinagem M-ABS
(ABS e TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programa electrónico de estabilidade (ESP)* . .
Condução e meio ambiente
. . . . . . . . . . . . . . .
Rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de purificação dos gases de escape . .
5
6
7
7
7
10
16
17
19
19
21
25
29
31
31
35
38
42
45
47
47
50
52 57
57
57
58
61
67
74
86
86
86
90
94
95
95
101
103
105
107
109
112
115
115
121
124
125
129
132
132
133
135
137 139
147
150
151
154
154
156
160
163
165
165
166
167
168
171
172
176
178
179
183
183
183
184
185
188
188
190
alteaxl_0206_portugues Seite 3 Dienstag, 1. August 2006 6:24 18
Page 8 of 298
Índice
6ÍndiceEste manual está estruturado de acordo com regras específicas, para facilitar
a procura e obtenção das informações. O conteúdo deste manual está divi-
dido em secções, que formam parte de capítulos (por exemplo, «Climati-
zação»). Assim, todo o manual está dividido em cinco grandes partes, que
são:1. Dispositivos de segurançaInformações sobre os equipamentos do seu veículo relacionados com a
segurança passiva, tais como os cintos de segurança, airbags, bancos, etc.2. Instruções de utilizaçãoInformações sobre a distribuição dos comandos no local de condução do
veículo, das várias possibilidades de ajuste dos bancos, como criar um bom
ambiente no habitáculo, etc.3. Conselhos e IntervençõesConselhos relacionados com a condução, a conservação e manutenção do
seu veículo e certas avarias que possa reparar.4. Dados técnicosNúmeros, valores, dimensões e quantidades (por ex., consumo de combus-
tível) do seu veículo.5. Índice alfabéticoNo fim deste manual encontrará um índice alfabético geral, mais detalhado,
que o ajudará a encontrar com rapidez as informações de que necessita.
alteaxl_0206_portugues Seite 6 Dienstag, 1. August 2006 6:24 18
Page 9 of 298
Condução segura7
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Dispositivos de segurançaCondução seguraBreve introduçãoEstimado condutor de um veículo SEAT
Prioridade à segurança!Este capítulo contém informações, conselhos, sugestões e adver-
tências importantes, que deverá ler e respeitar no interesse da sua
própria segurança e da dos seus acompanhantes.
ATENÇÃO!
•
Este capítulo contém informações im portantes para o condutor e para
os seus acompanhantes, relativas à util ização do veículo. Nos outros capí-
tulos do seu Livro de Bordo encontrará mais informações relacionadas com
a sua segurança e a dos seus acompanhantes.
•
Certifique-se de que o Livro de Bordo completo se encontra sempre
dentro do veículo. Esta recomendação aplica-se muito particularmente no
caso de o emprestar ou vender.
Equipamentos de segurança
Os equipamentos de segurança fazem parte da protecção
dos ocupantes e podem reduzir o risco de lesões num
acidente.Não «ponha nunca em risco» a sua segurança e a dos seus acompanhantes.
Em caso de acidente os equipamentos de segurança podem reduzir o risco
de lesões. A seguinte lista inclui uma parte do equipamento de segurança do
seu SEAT:•
cintos de segurança de três pontos,
•
limitadores de esforço dos cintos de segurança nos bancos da frente e
traseiros laterais,
•
pré-tensores dos cintos de segurança nos bancos da frente,
•
ajuste em altura do cinto de segurança nos bancos dianteiros,
•
airbags frontais,
•
airbags laterais nos encost os dos bancos da frente,
•
airbags da cabeça,
•
apoios de cabeça dianteiros activos*,
•
pontos de fixação «ISOFIX» para as cadeiras de criança «ISOFIX» nos
bancos da segunda fila,
•
encostos de cabeça dianteiros reguláveis em altura,
•
apoios de cabeça traseiros com posição de utilização e não utilização,
•
coluna da direcção ajustável.
alteaxl_0206_portugues Seite 7 Dienstag, 1. August 2006 6:24 18
Page 10 of 298
Condução segura
8Os equipamentos de segurança referidos contribuem para uma protecção
optimizada do condutor e dos passageiros em situação de acidente. Estes
equipamentos de segurança não servirão, porém, de nada, se o condutor e
os passageiros não assumirem uma po stura correcta no assento e se não
ajustarem e utilizarem convenientemente os equipamentos.
Por este motivo fornecemos informação sobre a importância destes equipa-
mentos, sobre o modo como protegem, os pormenores que devem ser obser-
vados na sua utilização e a forma como o condutor e os passageiros podem
tirar o maior benefício dos dispositivos de segurança disponíveis. Este capí-
tulo contém advertências importantes que o condutor e os passageiros
devem observar, com vista a reduzir o risco de lesões.
A segurança diz respeito a todos!Antes de cada viagem
O condutor é sempre responsável pelos seus passageiros e
pela operaciona lidade fiável do veículo.No interesse da sua segurança e da dos seus passageiros o
condutor deve observar os seguintes pormenores antes de iniciar a
viagem:
– Certificar-se de que os sistemas de iluminação e os indicadores
de direcção do veículo funcionam sem problemas.
– Controlar a pressão dos pneus.
– Assegurar que todos os vidros permitem uma boa visibilidade para fora.
– Fixar de forma segura a bagagem transportada ⇒página 17.
– Assegurar que não há objectos a obstruir o acesso aos pedais. – Ajustar os espelhos, o banco e o encosto de cabeça à sua esta-
tura.
– Certificar-se de que os passageiros dos bancos traseiros estão com o apoio de cabeças na posição de utilização ⇒página 14.
– Pedir aos seus acompanhantes que ajustem os encostos de cabeça à sua estatura.
– Proteger as crianças, instalando-as em cadeiras de criança apro- priadas, com o cinto de segurança correctamente colocado
⇒página 47.
– Assumir uma postura correcta no assento. Chamar a atenção dos p a s s a g e i r o s n o s e n t i d o d e q u e s e s e n t e m t a m b é m n u m a p o s i ç ã o
correcta ⇒página 10.
– Colocar o cinto de segurança correctamente. Chamar a atenção dos passageiros no sentido de que coloquem também o cinto de
segurança correctamente ⇒página 19.
O que significa a segurança na condução?
A segurança na condução é essencialmente determinada
pelo estilo de condução e pelo comportamento pessoal de
todos os passageiros.O condutor é responsável por si mesmo e pelos passageiros que
transporta. Se a segurança na condução for afectada, quer o
condutor, quer os restantes utentes da via pública ⇒ ficam
expostos a maiores riscos, por esta razão:
alteaxl_0206_portugues Seite 8 Dienstag, 1. August 2006 6:24 18
Page 11 of 298
Condução segura9
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
– Não consinta que os outros ocupantes ou as conversas telefó-
nicas distraiam a sua atenção do trânsito à sua volta.
– Não conduza nunca se as suas capacidades estiverem diminu- ídas (p. ex. pela acção de medicamentos, álcool, drogas).
– Respeite as regras do trânsito e os limites de velocidade impostos.
– A j u ste s e m p r e a v e l o ci d a d e d e ci r cu la ç ã o a o esta d o d o p is o b e m como às condições do trânsito e meteorológicas.
– Nas viagens mais longas faça pausas com regularidade, no mínimo de duas em duas horas.
– Evite conduzir se sentir cansaço ou se sentir pressionado pelo tempo.
ATENÇÃO!
Se a segurança na condução for afectada durante a viagem, aumenta o
risco de acidentes e de lesões.
alteaxl_0206_portugues Seite 9 Dienstag, 1. August 2006 6:24 18
Page 13 of 298
Condução segura11
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒página 19.
– Deixar sempre os pés colocados no espaço que lhes é destinado,
a fim de manter o veículo permanentemente sob controlo.Regulação do banco do condutor ⇒página 132.
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta do condutor no assento pode conduzir a lesões
graves.
•
Regular o banco do condutor de modo a assegurar uma distância
mínima de 25 cm entre o esterno e o centro do volante ⇒página 10, fig. 1 .
Se essa distância for inferior a 25 cm, o sistema de airbag não poderá
protegê-lo convenientemente.
•
Se a sua constituição física o impede de manter uma distância mínima
de 25 cm, contacte um Serviço Técnico, onde o ajudarão, verificando se é
necessário efectuar determinadas modificações especiais.
•
Segure sempre o volante em andamento com as duas mãos, pela coroa
exterior, colocando-as na posição das 9 e das 3 horas. Reduzir-se-á assim
o risco de lesões em caso de disparo do airbag do condutor.
•
Não segure nunca o volante na posição das 12 horas e noutro ponto
diferente (p. ex. no centro do volante). Se o fizer, poderá sofrer lesões nos
braços, nas mãos e na cabeça em caso de detonação do airbag.
•
Para reduzir o risco de lesões para o condutor numa travagem brusca ou
num acidente, não conduza nunca com o encosto excessivamente reclinado
para trás! A eficácia máxima de protecção do sistema de airbag e dos cintos
de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver colocado na
vertical e se o condutor tiver colocado correctamente o cinto de segurança.
Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior será o risco de
lesões devido a uma posição do cinto de segurança ou uma postura no
assento incorrectas.
•
Ajustar correctamente o encosto de cabeça, a fim de assegurar uma
eficácia de protecção optimizada.
Postura correcta do passageiro no assento
O passageiro deverá manter um a distância mínima de 25 cm
em relação ao painel de instrumentos, a fim de que o airbag
proporcione a máxima segura nça em caso de disparo.No interesse da sua segurança e para reduzir o risco de lesões em
caso de acidente, recomendamos que o passageiro proceda aos
seguintes ajustes:
– Afastar o banco para a posição mais recuada possível ⇒.
– Colocar o encosto do banco numa posição erecta, de modo a que as costas fiquem totalmente assentes no encosto.
– A j usta r os e n cost os d e ca b e ç a d e m o d o a q u e o r e b o rd o su p e r i o r do encosto fique alinhado com o alto da sua cabeça
⇒página 13.
– M a n t e r o s p é s n o e s p a ç o q u e l h e s é d e s t i n a d o , à f r e n t e d o b a n co do passageiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒página 19.É possível desactivar o airbag do acompanhante em casos excepcionais
⇒ página 26.
Regulação do banco do passageiro ⇒página 135.
AT ENÇÃO! Continua ção
alteaxl_0206_portugues Seite 11 Dienstag, 1. August 2006 6:24 18
Page 14 of 298
Condução segura
12
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta do passagei ro no assento pode conduzir a
lesões graves.
•
Regular o banco do passageiro de modo a assegurar uma distância
mínima de 25 cm entre o tórax e o painel de instrumentos. Se essa
distância for inferior a 25 cm, o sistem a de airbag não poderá protegê-lo
convenientemente.
•
Se a sua constituição física o impede de manter uma distância mínima
de 25 cm, contacte um Serviço Técnico, onde o ajudarão, verificando se é
necessário efectuar determinadas modificações especiais.
•
Em andamento manter os pés sempre no espaço que lhes é destinado,
sem os colocar nunca no painel de instrumentos, fora da janela ou em cima
do assento. Em caso de postura incorrecta no assento, os ocupantes ficam
expostos a maiores riscos de lesão numa travagem ou num acidente. Se o
airbag for disparado o ocupante que estiver incorrectamente sentado no
banco ficará exposto a lesões mortais.
•
Para reduzir o risco de lesões para o passageiro numa travagem brusca
ou num acidente, este não deve viajar nunca com o encosto excessiva-
mente reclinado para trás! A eficácia máxima de protecção do sistema de
airbag e dos cintos de segurança só se obtém se o encosto do banco estiver
colocado na vertical e se o passageiro tiver colocado correctamente o cinto
de segurança. Quanto mais reclinado um encosto estiver, tanto maior será
o risco de lesões devido a uma posição do cinto de segurança ou uma
postura no assento incorrectas.
•
Os encostos de cabeça têm de estar correctamente ajustados para
proporcionarem uma eficácia máxima de protecção.
Postura correcta dos passageiros nos bancos traseiros
Os passageiros nos bancos traseiros têm de estar sentados
numa posição erecta, manter os pés no espaço que lhes é
destinado, utilizar os encosto de cabeça e usar correcta-
mente os cintos de segurança.Pa ra re d u zi r o r isco d e le s õ e s e m cas o d e t ra va ge m b r usca o u d e u m
acidente, os passageiros no banco traseiro devem observar as
seguintes recomendações:
– Regule o apoio de cabeças para a posição correcta ⇒página 14.
– M a n t e r o s p é s n o e s p a ç o q u e l h e s é d e s t i na d o , à f r e n t e d o b a n co traseiro.
– Colocar o cinto de segurança correctamente ⇒página 19.
– Se se transportar uma criança no veículo, deve utilizar-se um sistema de retenção adequado à criança ⇒página 47.
ATENÇÃO!
•
Uma postura incorrecta dos passageiros no banco traseiro pode
conduzir a graves lesões.
•
Os encostos de cabeça têm de estar correctamente ajustados para
proporcionarem uma eficácia máxima de protecção.
•
A eficácia máxima dos cintos de segurança só se obtém, se o encosto
do banco estiver colocado na vertical e os passageiros tiverem colocado
correctamente os cintos de segurança. Se os passageiros no banco traseiro
não estiverem sentados numa posição erecta, aumenta o risco de lesões
devido a uma posição incorrecta da faixa do cinto.
alteaxl_0206_portugues Seite 12 Dienstag, 1. August 2006 6:24 18
Page 15 of 298
Condução segura13
Dispositivos de segurança
Utilização
Conselhos e Intervenções
Dados Técnicos
Regulação correcta dos encostos de cabeça dianteiros
Os encostos de cabeça correctamente ajustados são um
importante componente da protecção dos ocupantes e
podem reduzir o risco de lesõ es na maioria dos acidentes.
Os encostos de cabeça têm de estar correctamente ajustados para
proporcionarem uma eficácia máxima de protecção.
– A j usta r os e n cost os d e ca b e ç a d e m o d o a q u e o r e b o rd o su p e r i o r
do encosto fique, na medida do possível, alinhado com o alto da
sua cabeça, no mínimo à altura dos olhos ⇒fig. 3 e ⇒ fig. 4 .Regulação dos encostos de cabeça ⇒página 132.
ATENÇÃO!
•
Viajar com os encostos de cabeça desmontados ou incorrectamente
ajustados aumenta o risco de lesões graves.
•
Os encostos de cabeça desajustados podem ser fatais em caso de
acidente.
•
Os encostos de cabeça desajustados aumentam também o risco de
lesões numa manobra de condução ou de travagem súbita ou inesperada.
•
Além disso, os encostos de cabeça devem ser sempre ajustados à esta-
tura dos ocupantes.
Apoio de cabeças activo*Em caso de colisão posterior, os passageiros são pressionados contra o
assento. A pressão exercida pelo corpo contra o encosto do banco faz com
que os apoios de cabeça activos* dos assentos dianteiros reajam, deslo-
cando-se rapidamente para a frente e para cima ao mesmo tempo. Através
deste movimento reduz-se a distância entre a cabeça e o apoio de cabeça, o
que reduz o perigo de sofrer lesões na cabeça como, por exemplo, um trau-
matismo cervical.
Fig. 3 Encosto de cabeça
correctamente ajustado
visto de frenteFig. 4 Encosto de cabeça
correctamente ajustado
visto de lado
alteaxl_0206_portugues Seite 13 Dienstag, 1. August 2006 6:24 18
Page 16 of 298
Condução segura
14
ATENÇÃO!
Viajar com os encostos de cabeça desmontados ou incorrectamente ajus-
tados aumenta o risco de lesões graves.•
Os encostos de cabeça desajustados podem ser fatais em caso de
acidente.
•
Os encostos de cabeça desajust ados aumentam também o risco de
lesões numa manobra de condução ou de travagem súbita ou inesperada.
•
Além disso, os encostos de cabeça devem ser sempre ajustados à esta-
tura dos ocupantes.Nota
Os apoios de cabeça activos* podem igualmente reagir quando um dos
passageiros dos assentos dianteiros exerça uma forte pressão contra o
encosto do assento (por exemplo, ao deixar-se «cair» no assento ou quando
se exerce pressão a partir da parte traseira sobre um dos apoios de cabeça
dianteiros. Esta activação acidental não representa qualquer tipo de perigo,
uma vez que os apoios de cabeça activos regressam de imediato à sua
posição normal e encontram-se novamente em perfeitas condições de
funcionamento.
Regulação correcta dos encostos de cabeça traseiros
A posição correcta dos encostos de cabeça traseiros é um
importante componente da protecção dos ocupantes e pode
reduzir o risco de lesões na maioria dos acidentes
Fig. 5 Encostos de
cabeça em posição de
utilizaçãoFig. 6 Etiqueta de adver-
tência da posição do
apoio de cabeças
alteaxl_0206_portugues Seite 14 Dienstag, 1. August 2006 6:24 18